Giles:
Goldwater:
A general who does not plan for victory in his battlefield tent before battle will plan little.
Traditional Chinese
未戰而廟算不勝者,得算少也。
Simplified Chinese
未战而庙算不胜者,得算少也。
Pin Yin
dé suàn duō yě;
wèi zhàn ér miào suàn bú shèng zhě,
dé suàn shǎo yě.
未戰而廟算不勝者,得算少也。
before battle temple plan not victory, will plan little.
夫 | 未 | 戰 | 而 |
Now | before | battle |
廟 | 算 | 勝 | 者, |
temple | plans | victory | , |
得 | 算 | 多 | 也; |
will | plan | much | ; |
未 | 戰 | 而 | 廟 |
before | battle | temple |
算 | 不 | 勝 | 者, |
plan | not | victory | , |
得 | 算 | 少 | 也; |
will | plan | little | . |
Now, (a general who) before battle (in his pre-battle) temple plans (for) victory will plan much; (a general who) before battle (in his pre-battle) temple plans not (for) victory will plan little.
Now (then), (a general who) before battle plans (for) victory in his battlefield tent will plan much; (whereas) (a general who) before battle does not plan (for) victory in his battlefield tent will plan little.
A general who plans for victory in his battlefield tent before battle will plan much. A general who does not plan for victory in his battlefield tent before battle will plan little.
Comments:
1. Comment: In that era, generals would have a battlefield temple in which to prepare for battle. In modern times, a battlefield tent would be more common.